Перевод "quite a lot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quite a lot (кyайт э лот) :
kwˈaɪt ɐ lˈɒt

кyайт э лот транскрипция – 30 результатов перевода

- How much was there?
- Quite a lot
- It's all right
- Там его много было?
- Порядком.
- Ничего страшного.
Скопировать
Bridge.
Must have taken quite a lot to build a ship like this.
There are only 12 like it in the fleet.
Мост.
Думаю, на постройку такого корабля ушло много денег.
Таких только 12 во всем флоте.
Скопировать
- Do you know anything?
- Quite a lot, but not of your wife.
Go to the tavern and you may find an answer.
- Ты что-то знаешь?
- Немало, но не о твоей жене.
Пойди в трактир, может там ты найдешь ответ на свой вопрос.
Скопировать
Was she your sweetheart?
We were newlyweds, played together, laughed quite a lot.
I wrote songs to her eyes, her nose, her exquisite, small ears.
Это твоя любимая?
Сразу после свадьбы, мы стали играть, смеяться сколько могли.
Я воспевал ее глаза, ее нос, ее изящные, маленькие ушки.
Скопировать
It's going to happen.
I shall want quite a lot of money.
All there is.
Так суждено.
И мне понадобится довольно много денег.
Хоть все.
Скопировать
I have the same feeling.
It happens quite a lot.
You must be tired.
У меня такое же чувство.
Такое случается довольно часто.
Вы должно быть устали.
Скопировать
Now, with that in mind... I'm not against collecting stuff.
I've collected quite a lot of stuff in my time.
This is all memorabilia... but it's incidental, not integral, if you know what I mean.
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
В свое время я много чего собрала.
Все это - память... но спонтанно и совсем не нарочно, если ты понимаешь о чем я.
Скопировать
About six hundred
-That's quite a lot, too
-Others earn more
Около шести сотен выходит.
- Это тоже немало.
- Другие зарабатывают больше.
Скопировать
The responsibility that was there 30 years ago is all gone.
sciences, who's threatening potential, such as molecular biology or experiments on genes, frighten me quite
Human embryo from test tube.
Ответственность, которая была там 30 лет тому назад - уже не существует.
Сейчас, она лежит на плечах других наук, у которых потенциальная угроза, например, молекулярная биология, или эксперименты над генами, которые, лично меня, настораживают.
Человеческое семя в пробирке.
Скопировать
I don't get that much, but I'll buy it for you, anyway
Nine hundred is quite a lot
-I'll earn it one day
Я так много не получаю. Но все равно куплю его тебе.
Девятьсот - это довольно много.
- Когда-нибудь и я заработаю столько.
Скопировать
- You have more?
- Quite a lot.
Choose the most interesting.
- У тебя их много?
- Да хватает.
Может, сам выберешь.
Скопировать
Well, I was about 17 And some mates and me went to a party
And, uh, well, we had quite a lot to drink
And then some of the fellows there Started handing cheese around.
Мне было где-то 17 и мы с приятелями пошли на вечеринку.
Мы довольно много выпили...
А потом один из ребят начал передавать сыр по кругу.
Скопировать
They pay you well.
These days quite a lot of people are doing it.
Suppose they ask you to wear some atrocious outfit? Atrocious?
Это хорошее занятие.
Платят хорошо.
В наше время многие этим занимаются.
Скопировать
L'm glad you like the room.
Quite a lot!
The bathroom is large and always clean.
Ванная комната просторная и всегда чистая. Я слежу за этим.
Ею пользуются лишь двое:
доктор Бланшар и месье Мостелли.
Скопировать
I think you richly deserve that extra 300 pounds a year you asked for.
In fact, I have quite a lot of...
How about 200 pounds, sir?
Знаете, Палмер, по-моему, вы честно заслужили те лишних 300 фунтов в год, о которых просили.
На самом деле у меня довольно много...
А может быть 200 фунтов, сэр?
Скопировать
WELL, WHAT HAVE YOU STRIPPED OFF HER SO FAR?
WELL, AS YOU KNOW, SHE HAS QUITE A LOT OF TITLES AND POSSESSIONS.
ONE HAS TO APPROACH IT VERY GENTLY.
И что же вы выяснили?
Как вам известно, у нее есть немало титулов и владений.
Тут нужен очень мягкий подход.
Скопировать
Whatever good he did, he did it to himself. All the evil he also did to himself.
And quite a lot was still left to be done.
Perhaps others would like to ask him to forgive for all the evil they had done to him.
Сделал добро - себе сделал, сделал ЗЛО
И, может быть, многое осталось недоделанным.
Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, КОТОРОЕ ОНИ ему причинили.
Скопировать
Now what about this?
Look, Sheriff we been through quite a lot.
I don't know what's wrong with your man there.
- Ну так что?
- Послушайте, шериф,.. мы через многое прошли.
Не знаю, что не так с вашим человеком.
Скопировать
How much can it cost?
Quite a lot.
-Altman, listen, just a small paint job.
Какая реконструкция? Сколько это может стоить?
Ремонт? !
Довольно много! Олтман, послушай! Небольшой косметический ремонт!
Скопировать
Goodbye, Brigadier.
Oh, there's quite a lot of mopping up to do.
I shall be around for quite a while yet.
До свидания, Бригадир.
Довольно много придётся убирать.
Я буду здесь ещё долго.
Скопировать
Psychological characteristics?
I'd say friendly... miserly and drinks quite a lot.
I need two minutes.
Психологические характеристики?
Я бы сказал - приветливый, скупой и много пьет.
Ок, две минуты.
Скопировать
Well, let's be on our way, Miss Smith.
There's still quite a lot to see, you know.
Oh, yes, of course.
Отлично, тогда продолжим экскурсию, мисс Смит.
Вы ещё многого не видели.
О, да, конечно.
Скопировать
Thank you very much.
Oswald left quite a lot behind.
I put it in one of the drawers.
Огромное спасибо.
А, мистер Тревис, боюсь, мистер Освальд многое после себя оставил.
Я положила все в один из ящиков.
Скопировать
"And you find you are left by your lover
"And you moan and you groan quite a lot
"You can take it on the chin Call a cab und begin to recover
Если вдруг твоя любовь, обманув, убежала к другому,
Это вовсе, мой друг, не беда.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
Скопировать
You've still got a lot to teach me?
Quite a lot, yes!
Never turn your back.
Чему вы хотите меня научить?
Многому.
Спиной не стой.
Скопировать
If you win, I give it to you, if you lose, you pay for it.
I fancy an Oporto from 1952 quite a lot.
It's a deal.
Если выиграете, то выпьем так, если проиграете, то заплатите за нее.
Подумать только! ОпортО 1952 года.
Согласен.
Скопировать
Other considerations.
Such as I took quite a lot of his money as well as her.
Which will encourage him to seek me out, I don't doubt at all.
Есть и другие соображения.
Например, я прихватил вместе с ней довольно много денег.
Это подхлестнет его, чтоб за мной охотиться, я уверен.
Скопировать
Anyone!
I'm in quite a lot of pain.
You've all been gathered here to form--
Кто-нибудь!
Кто-нибудь из вас может вызвать скорую?
Итак, вас пригласили сюда для того, чтобы...
Скопировать
But the more one continues, the more one realizes that it doesn't help ones work.
Michaux must have drunk quite a lot and taken a lot of drugs in order to get to the point of doing without
And on the other hand, you said that when you drink, it must not prevent you from working, but that you perceive something that drinking helps you to support, and this "something" is not life...
Но чем больше ты пьёшь, тем меньше это помогает работать.
Как те писатели, которые пили, чтобы достигать определённого состояния. Ну да, да.
Но, с другой стороны, ты говоришь, что когда пьют, то делают это не только из-за работы, но чтобы перенести нечто. Не жизнь, нечто другое.
Скопировать
That I didn't know.
Quite a lot of security.
Expecting trouble?
Этого я не знал.
Очень много охраны.
Ждёшь неприятностей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quite a lot (кyайт э лот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quite a lot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайт э лот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение